А далее — первое послание, которое
“слово в слово
взято из немецкого романа”
Следующие послания уже
“не были переведены с немецкого.
В них выражались и непреклонность его желания,
и беспорядок необузданного воображения”.
А.Н. Бенуа. Иллюстрация к повести «Пиковая дама». 1917. [29]
Лиза бросает в окошко письмо, назначая ему свидание,
с подробным описанием расположения комнат в доме
и пути, следуя которым он попадёт
в спальню графини.